Traductions assermentées espagnol / anglais – français pour études de kinésithérapie

Obtenez la reconnaissance de qualifications professionnelles pour l’inscription à l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes par le biais du conseil départemental dont vous dépendez.

Traduction certifiée de vos diplômes, relevés de notes, attestations de stage, casier judiciaire, certificats d’équivalence universitaire (UE), attestations d’absence de sanctions, etc. 

 

Achat en ligne

 

Faites reconnaître vos études et vos qualifications professionnelles de kinésithérapeute


 

relevés de notes et diplômes

Pour reconnaître vos qualifications professionnelles, l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes demande la production d’une traduction certifiée par un traducteur assermenté de vos relevés de notes et de votre diplôme ou de votre attestation de diplôme provisoire dans l’attente de délivrance du titre définitif.

 

Engagez-nous

 

attestations de stage EN CONTEXTE PROFESSIONNEL

L’un des autres documents que vous devrez présenter au à l’organe régissant la profession de kinésithérapeute est une attestation de stage : en effet, vous devez démontrer avoir suivi les stages requis par votre université étrangère afin de pouvoir prétendre à l’équivalence professionnelle en France.

 

Contact

 

certificats d’équivalence EUROPÉENNE

Selon les démarches entreprises et selon les conseils départementaux dont vous dépendez, il peut vous être demandé la traduction officielle en français d’une attestation d’équivalence délivrée par l’entité rectrice des universités dans le pays d’origine (spécifiquement la directive 2005/36/CE).

 

WhatsApp

 

absence de sanction et casier judiciaire

Enfin, les kinésithérapeutes ont en France un devoir d’exemplarité et de probité et ne doivent pas avoir été sanctionnés pour pouvoir prétendre à leur inscription au tableau de l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes. Ces documents (attestation d’absence de sanction et extrait de casier judiciaire vierge) doivent être traduits en français par un traducteur agréé.

Engagez-nous

 

Nous traduisons fréquemment les documents de ces universités espagnoles

Universidad Alfonso X el Sabio

Universidad Pontificia Comillas

Universidad Europea de Madrid

Universidad de La Laguna

Universidad San Jorge

Universidad Católica de Murcia

Universidad Comillas San Juan De Dios

Universidad Central de Catuluña

Universidad de Vic

Universidad Autónoma de Madrid

Universidad Europea de Canarias

…et bien d’autres universités espagnoles

Traductions assermentées: délai de livraison

 

Nous livrons nos traductions certifiées espagnol / anglais – français en moyenne en 1-2 jours ouvrés au tarif standard. 

Ce délai de traitement standard de nos traductions assermentées, parmi les plus courts du marché européen, peut être réduit en cas d’urgence moyennant un surcoût de 50%.

 

Engagez-nous

Tarifs de nos traductions pour reconnaissance de qualifications

 

Nos traductions assermentées d’espagnol et d’anglais en français destinées à la validation de diplômes étrangers de kinésithérapie sont facturées à concurrence de 39€ par page normalisée.

Une page normalisée équivaut à 250 mots au total (art. R122 du code de procédure pénale).

Nous facturons nos traductions au prix juste et dans le volume de texte exact.

WhatsApp

Format de livraison de nos traductions certifiées en français

 

Nous vous faisons parvenir vos traductions certifiées en français pour votre dossier d’accréditation d’études de kinésithérapie au format PDF certifié directement dans votre boîte mail et/ou par WhatsApp.

Vous avez également la possibilité de disposer d’un exemplaire imprimé avec sceau et signature originaux de notre traducteur assermenté sans surcoût, avec mise à disposition dans notre bureau de Bordeaux ou envoi par La Poste.

Contact

 

Chaque mois, nous traduisons plusieurs dizaines de dossiers constitués en vue de la reconnaissance de qualifications professionnelles à destination de l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes pour exercer la profession en France.

 

9h05 International

Nous couvrons toute la France

Nos traductions agréées d’espagnol et d’anglais sont constamment reçues par les conseils départementaux de l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes de toute la France :

 

 

commander une traduction

 


BORDEAUX


NANTES


PARIS


MARSEILLE


NICE


STRASBOURG


RENNES


LYON


ORLÉANS


MONTPELLIER


01


EXACTITUDE ET PRÉCISION TERMINOLOGIQUE

02


DÉLAIS DE LIVRAISON TRÈS COURTS

03


MEILLEURS TARIFS PRATIQUÉS POUR VOUS

04


FACTURATION AU VOLUME DE TEXTE RÉEL

9h05 International, société de traduction 

Expérience.

 

 

 

Excellence.

Expertise.

Adresse

45 rue Grangeneuve
33000 Bordeaux

Téléphone

05 57 82 43 96

Courriel

bordeaux@9h05.com

WhatsApp

Cliquez ici

Contactez-nous

Contact

Une question sur nos services de traduction ?

Faut-il légaliser vos traductions ?

Nos traductions sont des documents officiels français et ne sont donc pas soumis à la procédure de légalisation. D’ailleurs, elles ont valeur de preuve en droit et sont donc recevables par toutes les entités publiques et privées du pays, y compris la justice.

Combien de temps faut-il pour obtenir une traduction certifiée ?

En moyenne, comptez 1 à 2 jours ouvrés pour recevoir vos traductions assermentées d’espagnol ou d’anglais en langue française. Un service urgent est proposé moyennant majoration tarifaire (+50%) avec livraison dans la journée ou le lendemain matin.

Review Us

Want to share your experience, good or bad? We are welcome all feedback. Please contact us today.

Talk to Us

Please call 777-765-4321. We are here Monday thru Friday from 8am EST to 5pm EST.

Combien coûte une traduction agréée ?

Nous facturons nos services de traduction assermentées anglais / espagnol – français à concurrence de 39€ par page normalisée. Pour le traitement urgent d’une traduction agréée (majoration tarifaire de 50%), comptez 58,50€ par page normalisée.

Faut-il vous présenter les originaux pour les traduire ?

Non, nous n’avons pas besoin des originaux pour lancer la traduction. Veillez néanmoins à nous envoyer vos documents scannés  (pas de photo) et, si possible, dans le format sous lequel vous l’avez reçu de votre université ou entité d’origine.

Review Us

Want to share your experience, good or bad? We are welcome all feedback. Please contact us today.

Talk to Us

Please call 777-765-4321. We are here Monday thru Friday from 8am EST to 5pm EST.

Comment calculer le nombre de pages normalisé ?

Il suffit de compter le nombre total de mots dans votre document source (tampons et chiffres inclus) et de diviser la somme par 250 (soit le nombre de mots par page fixé par l’article R122 du code de procédure pénale qui fait jurisprudence en la matière). Le résultat est le nombre de pages qui sera facturé.

Sous quel format livrez-vous les traductions certifiées ?

Nous vous livrons vos traductions officielles en français au format PDF certifié prioritairement. Vous avez la possibilité, sans frais de votre part, de disposer d’un exemplaire imprimé avec apposition du sceau et de la signature de notre traducteur agréé par la cour d’appel.

Review Us

Want to share your experience, good or bad? We are welcome all feedback. Please contact us today.

Talk to Us

Please call 777-765-4321. We are here Monday thru Friday from 8am EST to 5pm EST.

Vous avez d’autres questions ?