Traductions assermentées espagnol / anglais – français pour études de kinésithérapie
Obtenez la reconnaissance de qualifications professionnelles pour l’inscription à l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes par le biais du conseil départemental dont vous dépendez.
Traduction certifiée de vos diplômes, relevés de notes, attestations de stage, casier judiciaire, certificats d’équivalence universitaire (UE), attestations d’absence de sanctions, etc.
Faites reconnaître vos études et vos qualifications professionnelles de kinésithérapeute
relevés de notes et diplômes
Pour reconnaître vos qualifications professionnelles, l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes demande la production d’une traduction certifiée par un traducteur assermenté de vos relevés de notes et de votre diplôme ou de votre attestation de diplôme provisoire dans l’attente de délivrance du titre définitif.
attestations de stage EN CONTEXTE PROFESSIONNEL
L’un des autres documents que vous devrez présenter au à l’organe régissant la profession de kinésithérapeute est une attestation de stage : en effet, vous devez démontrer avoir suivi les stages requis par votre université étrangère afin de pouvoir prétendre à l’équivalence professionnelle en France.
certificats d’équivalence EUROPÉENNE
Selon les démarches entreprises et selon les conseils départementaux dont vous dépendez, il peut vous être demandé la traduction officielle en français d’une attestation d’équivalence délivrée par l’entité rectrice des universités dans le pays d’origine (spécifiquement la directive 2005/36/CE).
absence de sanction et casier judiciaire
Enfin, les kinésithérapeutes ont en France un devoir d’exemplarité et de probité et ne doivent pas avoir été sanctionnés pour pouvoir prétendre à leur inscription au tableau de l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes. Ces documents (attestation d’absence de sanction et extrait de casier judiciaire vierge) doivent être traduits en français par un traducteur agréé.
Nous traduisons fréquemment les documents de ces universités espagnoles
Universidad Alfonso X el Sabio
Universidad Pontificia Comillas
Universidad Europea de Madrid
Universidad de La Laguna
Universidad San Jorge
Universidad Católica de Murcia
Universidad Comillas San Juan De Dios
Universidad Central de Catuluña
Universidad de Vic
Universidad Autónoma de Madrid
Universidad Europea de Canarias
…et bien d’autres universités espagnoles
Traductions assermentées: délai de livraison
Nous livrons nos traductions certifiées espagnol / anglais – français en moyenne en 1-2 jours ouvrés au tarif standard.
Ce délai de traitement standard de nos traductions assermentées, parmi les plus courts du marché européen, peut être réduit en cas d’urgence moyennant un surcoût de 50%.
Tarifs de nos traductions pour reconnaissance de qualifications
Nos traductions assermentées d’espagnol et d’anglais en français destinées à la validation de diplômes étrangers de kinésithérapie sont facturées à concurrence de 39€ par page normalisée.
Une page normalisée équivaut à 250 mots au total (art. R122 du code de procédure pénale).
Nous facturons nos traductions au prix juste et dans le volume de texte exact.
Format de livraison de nos traductions certifiées en français
Nous vous faisons parvenir vos traductions certifiées en français pour votre dossier d’accréditation d’études de kinésithérapie au format PDF certifié directement dans votre boîte mail et/ou par WhatsApp.
Vous avez également la possibilité de disposer d’un exemplaire imprimé avec sceau et signature originaux de notre traducteur assermenté sans surcoût, avec mise à disposition dans notre bureau de Bordeaux ou envoi par La Poste.
Chaque mois, nous traduisons plusieurs dizaines de dossiers constitués en vue de la reconnaissance de qualifications professionnelles à destination de l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes pour exercer la profession en France.
9h05 International
Nous couvrons toute la France
Nos traductions agréées d’espagnol et d’anglais sont constamment reçues par les conseils départementaux de l’ordre des masseurs-kinésithérapeutes de toute la France :
BORDEAUX
NANTES
PARIS
MARSEILLE
NICE
STRASBOURG
RENNES
LYON
ORLÉANS
MONTPELLIER
01
EXACTITUDE ET PRÉCISION TERMINOLOGIQUE
02
DÉLAIS DE LIVRAISON TRÈS COURTS
03
MEILLEURS TARIFS PRATIQUÉS POUR VOUS
04
FACTURATION AU VOLUME DE TEXTE RÉEL
9h05 International, société de traduction
Expérience.
Excellence.
Expertise.
Adresse
45 rue Grangeneuve
33000 Bordeaux
Téléphone
05 57 82 43 96
Courriel
bordeaux@9h05.com
Contactez-nous
Une question sur nos services de traduction ?
Faut-il légaliser vos traductions ?
Nos traductions sont des documents officiels français et ne sont donc pas soumis à la procédure de légalisation. D’ailleurs, elles ont valeur de preuve en droit et sont donc recevables par toutes les entités publiques et privées du pays, y compris la justice.
Combien coûte une traduction agréée ?
Nous facturons nos services de traduction assermentées anglais / espagnol – français à concurrence de 39€ par page normalisée. Pour le traitement urgent d’une traduction agréée (majoration tarifaire de 50%), comptez 58,50€ par page normalisée.
Comment calculer le nombre de pages normalisé ?
Il suffit de compter le nombre total de mots dans votre document source (tampons et chiffres inclus) et de diviser la somme par 250 (soit le nombre de mots par page fixé par l’article R122 du code de procédure pénale qui fait jurisprudence en la matière). Le résultat est le nombre de pages qui sera facturé.