Они нам доверяют

[logos_carousel images=»1980,1974,3609,2907,1975,3527,3320,3272,3608,1979,3236,1977,1978,1972,2906,3290,3286,3283,1971,3288,3287,3292,3530,3294,3337,1969,1973,3289,1976,1970″]

Опыт в этой области (И МНОГОЕ ДРУГОЕ)

  • Нефтяной инжиниринг перевод
  • инжиниринг перевод окружающей среды
  • Химическое машиностроение перевод
  • Перевод протоколов испытаний (лаборатории)
  • Перевод международных технических стандартов
  • Компьютерная инженерия перевод
  • И т.п.
  • Перевод балансов
  • Перевод выписки из банковских счетов
  • Перевод аудиторских отчетов
  • Перевод налоговых деклараций
  • Перевод охранных документов
  • Перевод слияний и поглощений
  • Перевод исследований жизнеспособности
  • и т.п.
  • Перевод туристических брошюр
  • Перевод туристических презентаций
  • Перевод веб-страниц для туристических агентств
  • Перевод меню для ресторанов
  • Перевод рецептов
  • Гастрономический перевод
  • Перевод экскурсионных туров
  • перевод Музей
  • Перевод ГИД
  • и т.п.
  • Перевод свидетельств о рождении
  • Перевод свидетельства о браке
  • Перевод свидетельств о смерти
  • Перевод судимости
  • Перевод свидетельств о собственности (имущества, транспортных средств)
  • Нотариальный перевод
  • И т.п.
  • Перевод рекламы
  • Маркетинговые переводы
  • Перевод лозунгов
  • Информативный перевод
  • Перевод консолидации и деконсолидации грузов
  • Перевод таможенных
  • и т.п.
  • Перевод рецептов
  • Перевод медицинских записей
  • Перевод фармацевтических протоколов испытаний
  • Перевод инструкций медицинских пользователей
  • Перевод дозировках
  • Перевод медицинского программного обеспечения
  • Перевод разрешения маркетинга
  • Перевод клинических исследований
  • и т.п.
  • Перевод законов
  • Перевод правил
  • Перевод устава
  • Перевод реестров торговли
  • Перевод официальных регистров
  • Перевод договоров, соглашений
  • Перевод формирования компании
  • Перевод свидетельств о существовании
  • Перевод судебных разбирательств
  • Перевод гражданского и уголовного судопроизводства
  • Перевод закона
  • и т.п.
  • Перевод конечно транскриптов
  • Перевод авторефератов диссертаций
  • Перевод дипломов
  • Перевод конечно сертификатов
  • Перевод сертификатов градации
  • Перевод приемки писем
  • Перевод образовательных учебных планов и учебных программ
  • Перевод валидации курсов
  • Перевод отчетов об исследованиях
  • и т.п.
  • Перевод веб-страниц
  • Расположение веб-контента
  • Глобализация веб-контента
  • Перевод интернет-документов
  • Переводы социальных сетей
  • Перевод для цифровых газет
  • Перевод для гудения страниц
  • и т.п.

Проект перевода книги о музее антропологии (Папский католический университет Эквадора, координатор проекта: Рене К.)

Этот проект играл для меня особую роль, так как относился к области моей компетенции: антропологии.

Однако, несмотря на мой опыт в работе с подобными темами, в тексте мне встретилось большое число специфических терминов. Поэтому мне пришлось более глубоко проработать данную тему. Но благодаря интернет ресурсам, включая предыдущие двуязычные исследования по данной тематике; а также благодаря помощи моих коллег — специалистов в области антропологии, с которыми я продолжаю поддерживать связь, в моем распоряжение оказалось более чем достаточно полезной информации, которая помогла мне понять (визуальную и лингвистическую) разницу между терминами горшок, сосуд, чаша и кувшин, не говоря уж о графинах.

Данный процесс помог мне убедится в том, что каждое слово имеет за собой значительный культурный вес. Например, процесс обучения определения различных видов керамики (что напомнило мне о походов по музеям в далеком детстве).

На что я могла бы пожаловаться, так это на длину испанских предложений. Одно предложение в испанском языке соответствует двум, а то и трем в английском. Кроме того, поиск информации, касательно определенных терминов отнимает большую часть времени. И данный проект не стал исключением.

Рене К.

 

Прокрутить вверх