VERTALINGEN VAN WEBSITES

Elk bedrijf droomt van uitbreiden: een universele trend in het bedrijfsleven. Er zijn echter veel valkuilen aanwezig, en er zijn grote risico’s indien men de uitdaging niet op serieuze manier aanpakt.

Op gebied van marketing is het essentieel om de taal te spreken van de klant, iets wat niet meer in twijfel gebracht kan worden.

Een van de risico’s behorend tot de uitbreiding van een bedrijf is het gebruiken van automatische vertaalprogramma’s voor het vertalen van de tekst van de website, bedrijfspresentatie of brochures. Dit soort vertalingen zijn meestal van hele slechte kwaliteit, en dit zal uw bedrijf en producten een slecht imago geven.

Een ander gevaar is het aannemen van vertalers die niet gekwalificeerd zijn voor het vertalen van bedrijfsdocumenten. Een vertaling laten uitvoeren door iemand die een paar maanden in het buitenland heeft gestudeerd is niet hetzelfde als werken met een professionele vertaler die daarvoor gestudeerd heeft.

Alleen professionele vertalers die voor erkende vertaalbureaus werken kunnen gegarandeerd vlekkeloze vertalingen leveren. Het geld dat u investeert in professionele vertalingen zal op korte termijn al een hoog rendement leveren. Stel je voor wat het rendement zal zijn op lange termijn. Vertaalbureaus zoals 9h05 zijn experts in vertalen (het omzetten van informatie van de ene taal naar de andere), het aanpassen van teksten (aanpassen op basis van het land en cultuur waar de vertaling voor bestemd is), en het internationaliseren van websites, bedrijfsgegevens en bedrijfspresentaties (integratie van meertalige inhoud).

Het risico van het niet aanpassen van een website is dat klanten zich niet verbonden voelen met het bedrijf en vervolgens de producten of diensten zullen negeren, hoe goed ze ook zijn. Een mooie website is niet genoeg. Internetgebruikers eisen steeds meer. Onderzoek van de CSA (Common Sense Advisory) heeft aangetoond dat drie van de vier internetgebruikers een website niet zullen bekijken als de tekst niet in hun eigen taal is.

Voor websites die producten of diensten verkopen is dit percentage nog hoger. Als u de inhoud van uw website niet laat vertalen, loopt u het risico internationale aanwezigheid en klanten te verliezen.

Niet alles hoeft vertaald te worden: bepaal wat het meest relevant is om op uw vertaalde pagina te zetten, voordat u de vertaling aanvraagt.

Scroll naar boven