VERTALINGEN VAN TOERISTISCHE TEKSTEN

ECUADOR IS BEZIG MET HET UITBREIDEN VAN TOERISME IN HET LAND DOOR MIDDEL VAN DE CAMPAGNE “ALL YOU NEED IS ECUADOR”.

VERTALINGEN OP GEBIED VAN TOERISME

De publicatie van de cijfers op gebied van in Ecuador geeft duidelijk aan dat er een stijgende lijn is, met een jaarlijkse groei van meer dan 14% per jaar in het aantal toeristen dat een bezoek brengt aan Ecuador.

Het spreken van de Engelse taal is een belangrijke factor om rekening mee te houden, vanuit het perspectief van toeristische diensten zoals hotels, restaurants, reisbureaus, exploitanten va toeristme, enz.

Engels is een fundamentele taal en moet onderdeel zijn van reclame, publicitaire documentatie, websites, tour-presentaties, enzovoorts.

16.6% van de toeristen in Ecuador komen uit de Verenigde Staten, en het aantal toeristen uit bepaalde landen groeit snel, zoals Frankrijk, Canada, België, Duitsland, Nederland, Italië, Australië en andere landen. Hierdoor is het belangrijk dat bedrijven in de toerisme sector zich aanpassen en meerdere talen leren.

Het vertalen van je website naar het Frans, Italiaans, Duits, Nederlands of zelfs Chinees, kan veel nieuwe klanten aantrekken die deze talen spreken.

EEN ONDERZOEK VAN DE “COMMON SENSE ADVISORY” (CSA RESEARCH) HEEFT HET VOLGENDE AANGETOOND IN VERBAND MET ONLINE AANKOPEN:

– 30% van mensen kopen nooit iets online op websites die in een andere taal zijn (zoals in het Engels, in het geval van Ecuador), en 29% koopt zelden iets in zo’n geval. Stel je voor dat je je pagina laat vertalen naar meerdere talen…

– 56% besteed meer tijd op websites die in hun eigen taal zijn dan websites in een andere taal (zoals in het Engels), of ze boycotten gewoon alle anderstalige sites en links.

– Precies de helft van de mensen hebben liever dat in ieder geval een gedeelte van een website (zoals het navigatiemenu) in hun eigen taal zou zijn

Het onderzoek komt tot de conclusie dat als de klant de website niet goed kan lezen of begrijpen, hij/zij niets zal kopen. De kwaliteit van de online-ervaring heeft veel invloed op de toekomstige klant en het allerbeste is om in de inhoud beschikbaar te maken in zijn/haar taal.

9h05 is een vertaalbureau dat toeristische vertalingen kan uitvoeren, met uitgebreide ervaring in het globaliseren van websites, het vertalen van toeristische brochures, flyers, presentaties, websites, menu’s, kaarten, ondertiteling van video’s, enz.

 9h05 is ook bevoegd om officiële en beëdigde vertalingen uit te voeren, zowel als technische vertalingen op elk gebied, inclusief toeristische teksten zoals eerder vermeld. Onze tarieven kunt u vinden op onze website via de optie Prijs Berekenen.

Scroll naar boven