Traducción

Traducciones notariadas y apostille para Ecuador

La Ley de Modernización del Estado, en el artículo 24, dispone lo siguiente: “El Estado y las entidades del sector público que conforman la administración pública admitirán como válidas, mientras no se demuestre lo contrario, las traducciones de documentos en idioma extranjero efectuadas extrajudicialmente por uno o más intérpretes siempre que la firma o firmas se […]

Traducciones notariadas y apostille para Ecuador Leer más »

Traducción gastronómica

[:es] La traducción gastronómica, que nosotros en 9h05 Inc. también llamamos traducción gourmet, son traducciones que tienen por finalidad la de evocar con las palabras más idóneas la exquisitez de los platos o recetas propuestas. Están dirigidas a restaurantes, hoteles, chefs, cocineros, editores de gastronomía o incluso a todo aquel que esté interesado en el mundo de la cocina.

Traducción gastronómica Leer más »

Traducciones científicas de 9h05

¿Qué son las traducciones científicas?

Las traducciones científicas son aquellas que tienen como fin la divulgación en otro idioma de un texto fuente sobre ciencias exactas o ciencias duras y ciencias naturales (por oposición a las ciencias humanas). Traducciones científicas especializadas de alto nivel Las traducciones científicas abarcan áreas del sector científico bastante amplias, como matemáticas (estudios algebraicos y geométricos),

¿Qué son las traducciones científicas? Leer más »

Registrar Senescyt

¿Cómo registrar y hacer reconocer un diploma extranjero en el Ecuador?

Existen, básicamente, dos formas de registrar tu título en la Senescyt, dependiendo de la universidad en la que estudiaste: • Reconocimiento por listado (significa que la universidad que expidió el título consta en la lista de la Senescyt, por lo que el reconocimiento es “automático”) • Reconocimiento a través de un comité (si la universidad

¿Cómo registrar y hacer reconocer un diploma extranjero en el Ecuador? Leer más »

Traducciones periodísticas para el mundo entero

Con larga experiencia en materia de traducción periodística, 9h05 se ha sabido afianzar en un tipo de traducción que requiere calidad de redacción, reactividad frente a las noticias y a los periodistas, facilidad de adaptación y rapidez sin dejar de lado la calidad de traducción. Hasta la fecha, 9h05 ha traducido más de 3310 artículos periodísticos y notas de prensa, que equivalen a más

Traducciones periodísticas para el mundo entero Leer más »

Traducción certificada de resumen de tesis

  ¿Estudias en la Universidad Central, Universidad Católica del Ecuador, Universidad de Guayaquil, Universidad de los Hemisferios, Universidad Técnica Equinoccial, Universidad Espíritu Santo, Universidad de las Américas, Universidad San Francisco de Quito (etc.)? Esto te puede interesar: cuando ya estás a punto de graduarte, cuando ya terminaste de redactar tu tesis, uno de los requisitos

Traducción certificada de resumen de tesis Leer más »

Certificados de conformidad

Certificados de conformidad para importaciones a Ecuador (SAE/INEN)

Desde diciembre de 2013, es obligatorio presentar certificados de conformidad para poder importar productos del exterior, para ciertas partidas arancelarias (como cosméticos, neumáticos, etc.). La normativa establece que es obligatorio presentar certificados de conformidad a normas internacionales en el Servicio de Acreditación Ecuatoriano (SAE) para que éste emita una autorización de importación de los productos fabricados

Certificados de conformidad para importaciones a Ecuador (SAE/INEN) Leer más »

Traducciones oficiales de documentos escritos

¿Qué son las traducciones oficiales?

Dependiendo del país, se las llama traducciones juradas, traducciones juramentadas, traducciones oficiales o traducciones certificadas: se trata de la traducción de un documento generalmente expedido por autoridades oficiales con el fin de que se reconozca en el extranjero estos documentos. Por ejemplo, una administración emite un documento en español que debe ser enviado a Estados

¿Qué son las traducciones oficiales? Leer más »

traducciones tecnicas

¿Qué son las traducciones técnicas?

Traducciones técnicas Con traducciones técnicas solemos referirnos a la traducción de documentos de alto nivel técnico, como traducción automotriz, traducción de informes médicos, traducción de posología de medicamentos (farmacéutico). También se puede incluir en este rubro las traducciones de temáticas de telecomunicaciones (internet, celular, etc.), electrónica y electricidad, que requieren de sólidos conocimientos en el

¿Qué son las traducciones técnicas? Leer más »

Scroll al inicio