«Las traducciones profesionales son la mejor opción para eliminar barreras de idioma»
Varios filósofos, historiadores, lingüistas y antropólogos han intentado durante siglos definir el origen de las diferentes lenguas de los humanos. Sin embargo, por falta de evidencia directa no se ha podido definir los rasgos esenciales de lugares y razones por las que la legua se haya diversificado.
En la actualidad, se estima que hay alrededor de 6000 idiomas en el mundo y, en algunos casos, los criterios no están claros si se trata de dialectos de la misma legua o diferentes. De esta forma, las lenguas podrían agruparse y formar unos cuantos centenares de idiomas, así las investigaciones podrían simplificarse, aunque esto no signifique que se logre tener claro su origen.
Una de las últimas investigaciones de la Universidad de Nuevo México y del Laboratorio de Lengua de Francia, al examinar 628 idiomas determinaron que la prevalencia de las vocales y consonantes que posee cada idioma tiene relación con las condiciones climáticas en las que se hablan y esto altera la comunicación verbal en las distintas zonas. Esto explica porque un mismo idioma se escucha tan diferente en zonas de costa o de sierra.
Por otro lado, en el ámbito mitológico y religioso existe la conocida historia de la Torre de Babel. La Biblia relata que toda la Tierra tenía un solo idioma y usaba las mismas palabras. Los hombres, durante su emigración hacia el oriente, hallaron una región llana y se establecieron ahí. En su estadía, se propusieron hacer una torre tan alta que llegue al cielo. Al ver esta osadía, Yahveh confundió su lenguaje para que no se entiendan unos con otros y se dispersen sobre la tierra.
Si bien el idioma pudo haber surgido en una zona y luego irse diversificando por el mundo, también pudo haber nacido paralelamente en varias regiones. Lastimosamente, las pruebas obtenidas por los investigadores no son suficientes para determinar la verdadera razón de por qué existen tantas lenguas en el mundo.
Lo que si tenemos claro es que ya no existen límites para la comunicación y a pesar de que las múltiples lenguas puedan ser un impedimento para una interacción fluida, las traducciones profesionales son la mejor opción para eliminar esas barreras.