9h05

Software, algoritmos e inspiración en el béisbol: la empresa que encanta a Roger y llegó a Palmeiras

Durante la semana pasada, el Palmeiras cerró una nueva asociación para incrementar su Centro de Inteligencia. El club firmó un acuerdo con la empresa ecuatoriana Kin Analytics, que ideó un software innovador de análisis de desempeño. La herramienta fue un pedido del técnico Roger Machado, y cuenta con funcionalidades diferentes de las de los competidores […]

Software, algoritmos e inspiración en el béisbol: la empresa que encanta a Roger y llegó a Palmeiras Leer más »

La patentabilidad de material genético como causa principal de violaciones al derecho a la intimidad genética: el nuevo reto para la legislación ecuatoriana

Tesis de Mónica VINUEZA FLORES (2009) ¿El genoma humano es patrimonio de la humanidad? Alguna vez nos habremos hecho esta pregunta, pues hemos visto como médicos y científicos conjuntamente con imperios farmacéuticos y los institutos de salud más poderosos del mundo se han apropiado de parte del supuesto “patrimonio de la humanidad” al patentar secuencias

La patentabilidad de material genético como causa principal de violaciones al derecho a la intimidad genética: el nuevo reto para la legislación ecuatoriana Leer más »

Crónica de un día de traducción en 9h05 del Ecuador

Estoy llegando a la oficina. Son las nueve de la mañana y ya lleva una hora abierta. Verónica, que empieza a las ocho, nos comunica a los traductores la lista de las tareas pendientes de hoy. Todos recibimos a nuestro mail corporativo una notificación de traducción por hacer, junto con los plazos de entrega. Con

Crónica de un día de traducción en 9h05 del Ecuador Leer más »

traduction scientifique

Las particularidades de la traducción científica

La traducción científica permite darle acceso al planeta entero a numerosas fuentes y compartir los últimos avances científicos. Cuando antes se dedicaban a ello los traductores generalistas, se ha vuelto a lo largo de los años una verdadera especialidad, ya que los textos científicos requieren verdaderas cualidades de análisis y escritura además de las competencias

Las particularidades de la traducción científica Leer más »

Experiencia del personal de 9h05 del Ecuador en la conferencia HABITAT III en Quito, Ecuador

En el mes de octubre de 2016 se llevó a cabo la conferencia mundial HABITAT III en la ciudad de Quito, Ecuador. Se trata de una conferencia sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible de la Organización Naciones Unidas, que se celebra cada 20 años. Quito es la tercera ciudad mundial tras la organización del evento

Experiencia del personal de 9h05 del Ecuador en la conferencia HABITAT III en Quito, Ecuador Leer más »

Los pueblitos del Tíbet

Preocupado por lo que ocurre en el Tibet y por el porvenir de su gente y su país, Tenzin Gyatso decide volver secretamente un día para recuperar el guante mágico, cuyo escondite conoce él sólo. Nunca vio ese guante, pero el lugar en que se encuentra se transmite de dalái-lama en dalái-lama. Y a él,

Los pueblitos del Tíbet Leer más »

traducción profesional personalizada

Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país

  Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país   Adaptar un texto a una cultura específica podría ser o no difícil dependiendo de la persona que lo realice. No basta con saber hablar y escribir en los dos idiomas, sino que además se necesita conocer sobre la cultura, los términos y, por qué

Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país Leer más »

aprender ingles en internet

[:es] El Internet y la televisión por cable ¿de verdad ayudan a aprender inglés? A muchas personas se les quedó pendiente la tarea de aprender inglés, y es que solo con el tiempo uno se da cuenta de la importancia de manejar este idioma que es hablado en más de 50 países como lengua principal.

Leer más »

traducciones de audio y video

[:es] Traducciones de audio y video: lo que toda empresa debe tener ¿Te ha pasado que al ver una película española hay varias palabras que no entiendes? Lo mismo sucede si los subtítulos o traducciones de audio o video no son realizados en el idioma materno de quien se encuentra al otro lado de la

Leer más »

Opinión sobre google translate

[:es] Traductor de Google: ¿Verdaderamente sirve? El traductor puede ser una de las aplicaciones que más se use de Google y a la vez una de las que peor le ha hecho quedar a esta gigante compañía de California (Estados Unidos). Incluso entidades oficiales como el Municipio de Galicia (España) han caído en sus errores.

Leer más »

Importancia de la traducción en el ámbito del derecho

La importancia de una buena traducción en derecho

En el mundo del Derecho varias situaciones ameritan la cooperación judicial internacional. Cotidianamente se requiere de asistencia legal mutua en materia penal, civil o comercial por motivos de extradiciones, ratificación o negociación de instrumentos internacionales, la legalización de matrimonios, disoluciones de sociedad conyugal, patria potestad, divorcios, herencias, entre otros. La traducción de los documentos que

La importancia de una buena traducción en derecho Leer más »

Traducciones certificadas 9h05

Traducciones certificadas ¿Para qué sirven?

En 9h05 realizamos traducciones certificadas, que también son conocidas como traducciones juradas o juramentadas. Pero, ¿a qué nos referimos con traducciones certificadas?, la respuesta es simple: son las traducciones que se realizan a documentos oficiales y que, a su vez, deben presentarse ante autoridades, públicas o privadas, como instituciones o entidades gubernamentales o rectores, profesores

Traducciones certificadas ¿Para qué sirven? Leer más »

tips para traducciones bien realizadas

Cinco tips para saber si tu traducción está bien realizada

Como cliente debes tener los conocimientos necesarios para saber si la agencia de traducción con la que estás trabajando te entrega una traducción está bien realizada Esto te servirá para no tener inconvenientes legales a futuro y para saber que no estás desperdiciando tu dinero en una traducción no profesional. Por lo tanto, te presentamos

Cinco tips para saber si tu traducción está bien realizada Leer más »

Traducciones certificadas de frances a espanol

Traducciones certificadas español-francés en Quito

Somos un centro de traducción autorizado. Realizamos traducciones certificadas de francés a español y de español a francés reconocidas en Ecuador, pero también en Francia, Bélgica, Suiza, Luxemburgo o también Canadá. Nuestras traducciones certificadas de francés tienen el respaldo de las certificaciones EN 15038:2006 y ASTM F2575. Las realizan nuestros traductores profesionales de francés, quienes

Traducciones certificadas español-francés en Quito Leer más »

Traductores acreditados en Ecuador: comunicado importante

Comunicado de 9h05 del Ecuador a nuestros clientes

COMUNICADO DE 9H05 DEL ECUADOR A NUESTROS CLIENTES Y A LOS CLIENTES DEL SECTOR DE LA TRADUCCIÓN EN ECUADOR  Apreciados clientes,  Últimamente se ha presentado el caso de individuos que pretenden estar afiliados a gremios locales e internacionales de traductor, y también pretenden cumplir con normas internacionales de traducción. En algunos casos, también hurtan la filosofía y

Comunicado de 9h05 del Ecuador a nuestros clientes Leer más »

Scroll al inicio