Benjamin Aguilar Laguierce


Cofundador y Presidente del Directorio de 9h05 Group

Traductor profesional experimentado de español, francés, inglés e italiano

Traductor judicial, especializado y literario destacado de español, francés, inglés e italiano.

 

 

Contratar

 

 

Benjamin Aguilar Laguierce

Benjamin nació en una familia multicultural. Bañado desde su más tierna infancia en varios idiomas, se dedicó lógicamente a la práctica de la traducción. Traductor profesional desde 2006, tiene 14 años de experiencia en la traducción de textos exigentes con muy alto nivel técnico. Es perito traductor del Consejo de la judicatura (No. 1860788) y traductor acreditado por la Embajada de Francia en Ecuador, perito judicial en traducción por la corte de apelación en Francia. Además, cuenta con numerosos reconocimientos de traductor alrededor del mundo.

 

Además de sus tareas de traductor jurídico y técnico, ha traducido varias novelas cortas, relatos, poesía, ensayos y artículos de investigación científica y periodística. Varios de sus trabajos han sido publicados. Asimismo, es investigador cotizado en traductología, lingüística y lexicología. Sus trabajos en el área del hispanismo académico han sido compartidos cientos de veces.

 

En 2009, fundó la empresa de traducción 9h05 International que pronto creció hasta implementar varias sedes en el mundo. En la actualidad, es titular de varias marcas comerciales, patentes y derechos de autor que materializan su labor continua en pro de la mejora de los servicios de traducción y de la experiencia integral del cliente.

Con su incansable labor y trabajo perfeccionista, supo ganarse la confianza de miles de clientes nacionales e internacionales, entre los que destacan numerosas compañías multinacionales.

 

Lenguas

Francés

El idioma francés es una de las lenguas maternas de Benjamin Aguilar-Laguierce. 

español

La lengua española es el segundo idioma materno de Benjamin Aguilar-Laguierce.

inglés

Benjamin alcanzó el nivel C2 en idioma inglés.

italiano

Benjamin cuenta con un nivel de lengua italiano C1 del MCER.

Formación universitaria

Doctorado en traductología y lingüística aplicada

Máster en traducción editorial de inglés

Máster en estudios hispánicos aplicados a la traducción

Especialización de experto judicial

Traductor profesional calificado

Políglota con excelentes destrezas

Perito traductor y traductor jurado

Empresario exitoso y perfeccionista

Publicaciones

  • Aguilar Laguierce, Benjamin, « Repenser la langue : un atelier de traduction poétique autour de “En el principio era el verbo” de Jorgenrique Adoum », comunicación en el marco de la Jornada de Estudio en torno a la lengua materna Latinoamérica – África, Université Bordeaux-Montaigne, febrero 2025
  • Aguilar Laguierce, Benjamin, « La déconstruction de la langue chez Jorgenrique Adoum et sa reconstruction en traduction » in Conceφtos : Espagne, Amérique latine, Portugal et Afrique lusophone, n° 9, Université Bordeaux-Montaigne, 2024 (19 páginas)
  • Aguilar Laguierce, Benjamin, « La tristesse comme vecteur de fête chez les Équatoriens », comunicación en el seminario del equipo de investigación GRIAL (Ameriber UR 3656), Université Bordeaux-Montaigne, febrero 2024
  • Kiefer, Albert, Harley Davidson 120 Years: Une célébration en dessin, traduit de français en anglais, Éditions Elytis, Bordeaux, 2023 (60 páginas)
  • Adoum, Jorgenrique, in Oxford Anthology of Translation II, « Lichens in Lycan », traduit d’espagnol en anglais, Oxford, janvier 2023
  • Vizcaíno, Santiago, Malaga, pas sans mon nom, traduit de l’espagnol, Éditions Elytis, Bordeaux, 2022 (98 páginas)
  • Roderick, John, Minka, ma ferme au Japon, traduit de l’anglais, Éditions Elytis, Bordeaux, 2022 (240 páginas)
  • Adoum, Jorge Enrique, « La «viveza criolla» ou l’équatorianité », traduit de l’espagnol par Benjamin Aguilar Laguierce, in Conceφtos n°4 | 2021. Activismos culturales en las Américas latinas del siglo XXI. Prácticas, actores, legados, Ameriber, Université Bordeaux-Montaigne, 2021
  • …y muchas más

 

Scroll al inicio