Glosario
Técnicas y estrategias de traducción
Las estrategias de traducción son los métodos y técnicas que utilizan los traductores para transferir el significado, estilo, tono y otras características de un texto desde el idioma original (lengua fuente) al idioma destino (lengua meta). Estas estrategias varían dependiendo del tipo de texto, el propósito de la traducción y las diferencias culturales y lingüísticas entre los dos idiomas.
A continuación, se presentan algunas de las estrategias más comunes:
- Traducción literal
- Adaptación
- Equivalencia dinámica o funcional
- Calco
- Préstamo
- Modulación
- Transposición
- Compensación
- Reformulación o paráfrasis
- Reducción y expansión
- Equivalente cultural
Cada una de estas estrategias puede ser adecuada en diferentes contextos y para distintos tipos de textos, y los traductores a menudo combinan varias estrategias para lograr una traducción efectiva y fiel al espíritu del texto original.
En este enlace encontrará más detalles sobre las técnicas y estrategias de traducción