Laboratorio de investigación en traductología
9h05 International cuenta con un laboratorio de investigación y desarrollo en traductología, lingüística y terminología.
Sus áreas de investigación y desarrollo abarcan la traducción jurídica y especializada, la ergonomía en traducción, la teoría de la traducción aplicada y las corrientes de neo-post-funcionalismo y eficiencia en traducción.
Los objetos de estudio se plasman en cursos impartidos por la Escuela de traducción Nefertiti de 9h05 International.
Nefertiti Research Lab
(Network of Formative Research in Translation and Terminology)
Investigación pura / fundamental en traductología
Investigación aplicada en traductología y lingüística
TRADUCTOLOGÍA Y LINGÜÍSTICA
La traductología y la lingüística son elementos esenciales de la investigación para el mercado de la traducción. Gracias a su visión multimercado, su experiencia y su experticia en traducción desarrollada a lo largo de numerosos años, 9h05 International desarrolla estrategias investigations enfocadas en necesidades reales traductológicas.
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
La traducción especializada exige técnicas, herramientas y estrategias especializadas y diseñadas a la medida para incrementar la calidad de las traducciones, la coherencia de los proyectos sucesivos y la optimización de los recursos empleados a la hora de traducir, siempre con traductores humanos, cumpliendo con la filosofía de la empresa (Human-powered Translations).
APLICACIÓN AL SECTOR DE LA TRADUCCIÓN
Nuestros ejes de investigación buscan salidas y aplicaciones directas e indirectas en el sector de la traducción profesional y la traductología. Hemos desarrollado proyectos, productos y protocolos que empleamos a diario en nuestra empresa y suponen una mejora sustancial de la experiencia de nuestros clientes y la calidad general de nuestras traducciones.
Ejes de investigación traductológica
01
ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN
02
TRADUCCIÓN JURÍDICA
03
TRADUCTOLOGÍA DE CORPUS
04
ERGONOMÍA EN TRADUCCIÓN
Estrategias de traducción
Eje de investigación del laboratorio Nefertiti de 9h05 Group
- Técnicas de traducción aplicadas a las áreas de especialidad de la empresa
- Métodos y protocolos de traducción para incrementar la coherencia, calidad y eficiencia
- Directrices de control de calidad y revisión de traducciones
Traducción jurídica y especializada
Eje de investigación del laboratorio Nefertiti de 9h05 Group
- Aplicación de las investigaciones en materia de derecho comparado a la traductología jurídica
- Investigación y desarrollo (R+D) en juritraductología con aplicaciones experimentales en los proyectos en curso
Traductología de corpus
Eje de investigación del laboratorio Nefertiti de 9h05 Group
- Investigación en la aplicación de las herramientas de corpus
- Extracción del corpus general de traducciones de 9h05 Group
- Desarrollo de soluciones informáticas internas para incrementar la calidad, coherencia terminológica y fluidez de las traducciones
Ergonomía en traducción
Eje de investigación del laboratorio Nefertiti de 9h05 Group
- Investigación en ergonomía aplicada al entorno de trabajo de los traductores de la empresa
- Desarrollo de programas versátiles basados en las aplicaciones extraídas de las investigaciones
Aplicaciones en traducción
Los numerosos plagios e intentos de copia de los que somos continuamente objeto —que no llegan a entender la conceptualización detrás de nuestro trabajo y postulado— son muestra fehaciente de la calidad de nuestro trabajo y lo innovador de nuestros ejes de investigación y desarrollo en traductología
Con nuestra política de investigación y desarrollo, anticipamos las necesidades del mercado de la traducción con soluciones avanzadas, teóricamente sostenidas y empíricamente coherentes
Conozca las aplicaciones, proyectos, protocolos y productos desarrollados por nuestro laboratorio de investigación en traductología Nefertiti
9h05 Pay
2017, 2022-2023
9h05 Pay es una plataforma de configuración de servicios personalizados de traducción que permite al cliente obtener el mejor precio para la mejor calidad con una traducción hecha a la medida de sus necesidades.
9h05 ITM
2009-2023
ITM significa Integral Translation Manager, se trata de una herramienta de gestión de los proyectos de traducción acoplado con un sistema de verificación de la validez de las traducciones emitidas gracias a una secuencia de código único
9h05 School
2019-2023
La escuela de traducción de 9h05 abre las puertas del conocimiento, la excelencia, la experiencia y la experticia en traducción de 9h05 International a los traductores noveles, profesionales y confirmados en áreas del conocimiento traductológico con el afán de asentar sus competencias traductoras.
Proceso de traducción
2010, 2012, 2016, 2017, 2020-2023
El protocolo de traducción de 9h05 International es el fruto de numerosos años de investigación, desarrollo, puesta a prueba, ajuste y corrección con la meta de entregar la calidad máxima posible en todo momento a los usuarios finales de las traducciones encomendadas a la empresa.
Protocolo de juritraducción
2020-2023
Nuestro protocolo de juritraducción se basa en los avances del derecho comparado adaptados a la juritraductología. Establece pautas y directivas metodológicas para evaluar la idoneidad de la traducción a la luz de las definiciones jurídicas específicas en el jurilecto fuente y el jurilecto meta.
Matriz de revisión y evaluación de calidad
2018-2023
La matriz de revisión y evaluación de la calidad en traducción profesional está conformada por lineamientos de evaluación y revisión que permiten objetivar al máximo el control de calidad de los textos traducidos antes de entregarse a los clientes.
Formato de traducción certificada patentado
2011-2023
Hemos patentado nuestro formato de traducción certificada conformado por diferentes niveles y características de seguridad, volviéndolo un elemento esencial y distintivo de las traducciones elaboradas por nuestra empresa.
Traducción electrónica
2022-2023
Las traducciones emitidas en formato electrónico reposan sobre sistemas de seguridad e inviolabilidad de los documentos emitidos.
Nefertiti Research Lab
Dirigido por Benjamin Aguilar-Laguierce, PhD
Doctorado en traductología y lingüística aplicada
Máster en traducción editorial de inglés
Máster en traducción y lingüística española
Posgrado en experticia judicial
Posgrado en traducción judicial