9h05 Group
9h05 Group reúne las diferentes empresas de traducción del grupo bajo la marca 9h05.
Fundación de 9h05
Cuatro amigos, cuatro socios, cuatro apasionados por las palabras y los idiomas: estamos en 2009, estos idealistas sueñan con dejar su impronta en el mundo de la traducción y las lenguas.
En una fría mañana de primavera del 2009, se reunieron alrededor de panes de chocolate y croissants para construir su proyecto común. Era las 9h05 aquella mañana.9h05, como el tren que cogían juntos. 9h05, como su primera clase de traductología en la universidad, 9h05 como la hora en que empezaría la conferencia sobre la lingüística estructural de Ferdinand de Saussure en la Universidad de Ginebra.
9h05, todos los días, dos veces al día. La constante renovación en la continuidad. 9h05, un nombre que puede leerse en todos los idiomas. Estaba decidido: la empresa se llamaría 9h05, evocando su pasión por la precisión, la exactitud, el rigor, la excelencia. Su perfeccionismo y anticonformismo.
El presidente del directorio
Benjamin Aguilar-Laguierce es el presidente del directorio de 9h05 Group. Profesional experimentado de la traducción, con una extensa carrera y una experiencia lingüística prolífica, dirige el grupo desde su fundación en 2009.
Doctorando-investigador en traductología, titular de un máster en estudios hispánicos aplicados a la traducción, un máster en traducción editorial de inglés y un diploma de especialización en experticia judicial, lidera el desarrollo de 9h05 Group tras haber creado exitosamente 9h05 del Ecuador (Quito) y 9h05 Francia (Burdeos).
Apasionado por las palabras, afamado detallista, su trabajo es reconocido en el mundo entero. Sus traducciones han sido publicadas por numerosos editores en Francia, España y el resto del mundo y en no menos revistas científicas, literarias y universitarias de renombre.
9h05 Group
Juan León Mera N22-241 y Roca
Edificio Cronos – Oficina 501
170143 Quito
02 250 11 10
Nuestros servicios
La experticia lingüística en su más pura expresión.
Formación en traducción y traductología
- Talleres de traducción
Organización de talleres para capacitar a la práctica de la traducción profesional con contextualización y puesta en situación.
- Cursos de traducción
Cursos de técnicas de traducción, análisis comparado y comentario de textos.
Curso de traducción jurídica inglés-español (teoría + práctica + tareas y actividades).
Curso de traducción literaria inglés-español (novela, relato breve, poesía, teatro, traducción pragmática)
- Introducción a la traductología
Introducción a la traductología: estudio de la traducción y las estrategias utilizadas. Técnicas y métodos de traducción. Metodología de traducción comparada basada en el derecho comparado.
Servicios lingüísticos y de traducción
- Traducción especializada y técnica
Traducción de textos con fuerte tenor técnico y especializado.
- Traducción jurídica y judicial
Traducción de documentos con carácter jurídico o judicial y relacionados con el derecho y lo legal.
- Traducción jurada, certificada y peritaje
Traducción certificada por nuestro equipo de peritos traductores y traductores certificados (jurados) de documentos oficiales destinados a las autoridades.
- Traducción literaria y editorial
Traducción de obras literarias, eminentemente artísticas, publicadas por los editores.
Asesoría y experticia en desarrollo comercial
Benefíciese de sesiones de asesoría personalizada en desarrollo comercial gracias a nuestra experticia en servicios lingüísticos.
- Diagnóstico de su actividad lingüística
- Asesoría en mejora de imagen
- Ayuda al desarrollo comercial de su actividad
Manifiesto de 9h05
Human-powered translations — traducir con total humanidad
Nuestros valores
Zona 1
Traducciones en español, inglés y francés.
Zona 2
Traducciones en italiano, portugués y alemán.
Zona 3
Traducciones en neerlandés, ruso y rumano.
Zona 4
Traducciones en catalán, gallego y kichwa.
Zona 5
Traducciones en hindi, árabe y chino.
Visítenos
Juan León Mera N22-241 y Roca
Edificio Cronos – Oficina 501
170143 Quito
02 250 11 10
Contáctese con nosotros
2009
Fundación de 9h05
7
Sucursales
3
Continentes
7000+
Clientes
Nuestra filosofía de traducción
Nuestra escuela traductológica: el neofuncionalismo
Nuestro compromiso asociativo
ATA
American Translators Association
UNETICA
Union des experts traducteurs interprètes près les cours d’appel
MATRANA
Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine
ATLF
Association des traducteurs littéraires de France
ATIEC
Asociación de los traductores e intérpretes del Ecuador
Un saber-hacer patentado
Nuestro saber-hacer está patentado y protegido por las leyes nacionales e internacionales.
Nuestro proceso de producción y de gestión también está patentado y protegido.
Desde nuestra fundación en 2009 y gracias a nuestro conocimiento y experiencia en materia de traducciones, gestión de proyectos, gestión de documentos, gestión terminológica y gestión de trámites, hemos desarrollado métodos, procesos, formas, formatos y marcas propias que nos distinguen de la competencia por nuestro alto nivel y capacidad de innovación y mejora.
Toda copia, plagio, imitación constituye una violación a los derechos de propiedad intelectual de 9h05 del Ecuador, 9h05 International y 9h05 Group que será ampliamente perseguida y sancionada ante las autoridades competentes.
Si conoce de alguna violación a estos derechos, denúnciela a frauds@9h05.com.
</d iv>