abril 2016

¿Qué nos distingue de la competencia?

• Sistema de gestión de calidad de las traducciones que cumple con las normas EN-15048:2006 (Unión Europea) y ASTM F2575 (Estados Unidos). Más información • Plataforma VeriTrans System que permite verificar la validez de las traducciones y maximizar la seguridad de sus documentos. Ver este enlace: https://www.9h05.com/security/ • Traductores profesionales nativos del idioma al que […]

¿Qué nos distingue de la competencia? Leer más »

Traducción de páginas web

Todo negocio sueña con expandirse: es una regla corporativa universal. Pero muchas son las trampas y grande es el riesgo si no se toma este reto con la debida seriedad. A nivel de marketing, hablar el idioma del cliente es fundamental y es algo que ya ni se discute, como podemos verlo aquí, aquí o

Traducción de páginas web Leer más »

Traducción de documentos farmacéuticos

9h05 Inc. puede traducir todo documento con temáticas farmacéuticas desde y hacia los siguientes idiomas: español, inglés, francés, alemán, portugués, italiano, ruso, rumano, polaco, neerlandés, catalán, gallego, kichwa, chino mandarín, árabe o noruego. Composiciones farmacológicas, posología de medicamentos, estudios clínicos de efectos secundarios o análisis químicos, entre otros, son algunos de los documentos de temática

Traducción de documentos farmacéuticos Leer más »

Traducción de actas de grado

Actualmente, los certificados de promoción o actas de grado son las que avalan la finalización de tus estudios, sean de secundaria o superiores, ya que es el documento que te entrega el establecimiento donde cursaste tus estudios y contiene las firmas de todas las autoridades que representan a dicho plantel y que posterior a eso

Traducción de actas de grado Leer más »

Tecnicas de traducción

TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN

Técnicas de traducción explicadas con ejemplos Autor: Benjamin Aguilar-Laguierce – 9h05 International Existen varias técnicas de traducción, que varían de acuerdo con el contexto, y permiten adaptar una traducción de un idioma a otro sin traicionar el texto de partida.   Esta entrada forma parte de nuestro curso sobre Traducción jurídica profesional   A continuación

TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Leer más »

Lectura de poemas, segunda edición de Soy mi cuerpo de Aleyda Quevedo Rojas

La poeta ecuatoriana Aleyda Quevedo Rojas, dialogará con el periodista cultural Damián de la Torre y el editor y librero Estuardo Vallejo, en el Auditorio del Fondo de Cultura de Quito. El viernes 8 de abril, a las 18:00 en el Auditorio del Fondo de Cultura Económica de Quito, (6 de Diciembre y Wilson, esquina),

Lectura de poemas, segunda edición de Soy mi cuerpo de Aleyda Quevedo Rojas Leer más »

¿Qué son las traducciones tecnológicas?

Las traducciones tecnológicas, también llamadas traducción de tecnología, no son nada más y nada menos que traducciones de documentos relacionados, directa o indirectamente, con el mundo de la tecnología. Y el mundo de la tecnología es amplio y abarca muchos temas: informática, computación, electricidad, electrónica, así como áreas más recientes, como las nanotecnologías. Traducir documentación

¿Qué son las traducciones tecnológicas? Leer más »

CURSO: Introducción a la traducción financiera EN>ES

Título del curso Introducción a la traducción financiera EN>ES   Instructora Silvana Debonis holds a degree in Translation (English ‹› Spanish) from the Universidad Católica Argentina in Buenos Aires. She has taught translation at the Universidad Católica Argentina and the Association of Sworn Translators of the City of Buenos Aires. Since 2000, she has been teaching

CURSO: Introducción a la traducción financiera EN>ES Leer más »

Traducción gastronómica

[:es] La traducción gastronómica, que nosotros en 9h05 Inc. también llamamos traducción gourmet, son traducciones que tienen por finalidad la de evocar con las palabras más idóneas la exquisitez de los platos o recetas propuestas. Están dirigidas a restaurantes, hoteles, chefs, cocineros, editores de gastronomía o incluso a todo aquel que esté interesado en el mundo de la cocina.

Traducción gastronómica Leer más »

Scroll al inicio