TRADUCTION VITICOLE
Chez 9h05, nous accordons une importance absolue à la qualité et à la précision du langage que nous employons. Nous ne nous contentons pas de traduire et de véhiculer du sens d’une langue à l’autre, nous lui donnons le corps qu’il avait au départ.
TRADUCTION VINICOLE
Nous marions le langage à la culture à laquelle est destiné votre texte. Avec la précision d’un horloger, nous décortiquons chaque mot, nous le pesons et l’adaptons à son nouveau contexte langagier, culturel et émotionnel.
Des traductions viticoles rigoureuses
Du français vers l’anglais, l’espagnol, l’italien ou encore le portugais, nous travaillons avec bon nombre langues. Nos traducteurs professionnels sont hautement qualifiés et constamment formés. Grâce à leurs compétences universitaires (doctorat, master et maîtrise en traduction) et leur passion pour le vin, ils produisent des traductions d’excellence qui respectent à la lettre nos standards rigoureux de traduction conformes aux normes UNE EN-15038:2006 et ASTM F2575.
La passion pour les mots et le vin, tel est notre crédo
La qualité d’une traduction ne saurait provenir uniquement d’une grande capacité technique, elle est accompagnée, chez nous, d’un profond attachement au terroir et d’un grand amour pour le vin. Ainsi, nous nous attacherons à faire prospérer vos projets commerciaux internationaux avec le même soin que vous attachez à vos cépages.
L’artisanat des mots pour traduire le vin
Notre travail pourrait être assimilé à de l’artisanat du mot, un façonnement du verbe au plus proche de son sens dans la langue d’origine, mais qui trouve toute sa place dans la langue de destination.
Notre travail n’est pas seulement de traduire, il est également (et surtout) de faire en sorte que notre passage ne se ressente pas : la traduction est naturelle à l’ouïe, à la lecture dans sa langue cible.
Le texte ne peut être que plus fort s’il touche son public le plus naturellement possible, en commençant par la parfaite maitrise de sa langue maternelle.
LE VIN
~ traduction vinicole ~
Nous traduisons le vin dans toute sa technicité et sa spécialisation linguistique. Forts de notre expérience, de nos outils de travail (glossaires, dictionnaires, mémoires de traduction) et de nos méthodes, nous avons à coeur de proposer les meilleures traductions possibles pour vos produits d’exception.
LE NÉGOCE
~ traduction viticole ~
Le savoir-faire linguistique s’exprime par la versatilité dans le monde du vin. Nous traduisons vos sites web dans le domaine du vin, et notamment pour les négociants (sites marchands, présentations). Pour sublimer l’expérience de l’acheteur en parlant sa langue et en parlant à ses émotions.
LES BOUCHONS
~ traduction des métiers du vin ~
Domaine de très grande technicité s’il en est, malgré les apparences, nos traductions vitiviniticoles se spécialisent davantage avec la traduction pour les bouchons de liège, bouchons techniques qui savent préserver les propriétés organoleptiques des vins sans laisser ce « goût de bouchon » si désagréable en bouche.
LES BOUTEILLES
~ traduction des métiers du vin ~
Autre domaine spécialisé, nous proposons nos traductions du secteur du vin spécialisées dans les bouteilles dédiées aux vins, quelles que soient leur forme et leur taille.
Notre bureau de traduction viticole à Bordeaux (Nouvelle Aquitaine)
9h05 International
45 rue Grangeneuve
33000 Bordeaux
Téléphone
05 57 82 43 96
Email
bordeaux@9h05.com